This section gathers together texts, articles, stories and customs
of the caulonian tradition

           
     

  

 

     
Italian
     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In Calabria, the “fòcara”, the great bonfires which burn for the festivities of Santa Lucia, Christmas, New Year, the Epiphany, are very well known. At Savelli in the Sila Grande and in San Giovanni in Fiore, the fires are called “Foceri” while in Gioiosa Jonica, for the festivity of San Giovanni, there is a kind of propitiatory rite: a coupple of people, holding hands, must manage to jump across the burning coals in order to make their wish come true. However the most famous of all the bonfires are those in Fellini’s Amarcord and those captured among the pages of Cesare Pavese’s “La luna e i falò”. Pavese’s fire undergoes a lyrical transfiguration in as it becomes the link between present and past: it is the bonfire which, as a child, he saw lit by the farmers to summon rain and, with its ashes, fertilize the land and generate new fruitfulness; it was also the bonfire whichgave death to the life and young ideas of the youths of the Resistance. “At midday all was ashes. Last year there were still the signs, like the bed of a bonfire”.

Even the Caulonian bonfires had their differences: The SS Rosario bonfire was characteristic because at the end of it the most hard working of the faithful were repaid by eating chestnuts and corn on the cob (“paniculu”), cooked on the remaining embers. The Innacolata bonfire’s peculiarity was to be found in its hugeness and spectacularity. It enabled many a grandmother to fill her coal pan with hot embers and so stay warm in the face of the traditional coldness of the holy night. However, the queen of all Caulonian bonfires was the one built in honour of Santa Maria di Crochi. It consisted of a series of bonfires built on the hills above and around the “cannavata” of the Amusa river. It was so! Because, as opposed to the other two of our celebratory bonfires, those for Crochi were different bonfires for different areas which sometimes meant they entered into competition against eachother. Once they had lit their bonfires, each group would carry on revelling by descending towards the small church, in front of which, on the banks of the Amusa river, a larger bonfire was lit. Every faithful attendant would subsequently throw their own bundle or branch of wood onto this bonfire accompanying the gesture with cries of: “in groglia a Madonna i Crochi”.

The evening would not end unless the “u ciucciu” was made to dance and explode. “U ciucciu” was a funny donkey made by roughly woven canes and to which fireworks (frischiaredi, tric-trac, surfaroli and paper bombs) were tied. This donkey would bear the meaning, for us, similar to that of the chinese dragon and, in order to make it jump, a brave volunteer, running a certain risk, would cover himself with a very wet heavy sack, position himself beneath the donkey and, to the fast rhythm of a tarantella, would proceed to make it explode to the delight and applause of the laughing revellers. Thus the eve of the festivity would draw to an end and each family would retire to their “casede” to wait for the following days events.


The festivities in honour of the Madonna di Crochi were, for all our people, the classic extra-moenia festivities which, even today, witnesses the arrival of people from all the different localities of the huge Caulonian territory. One could compare the meaning of Crochi to us with a small scale Polsi, with all its characteristics. Crochi has been talked about for an extremely long time. One document, dating back to around 1669, found and published by Vincenzo Naymo, states: “...there is an ancient church belonging to the Reverend Agostinian Fathers known as Santa Maria dei Crochi, a refuge for the foresi in winter and known for the cold waters which slide past below it in summer and it is affiliated to the Reverend Agostinian Fathers of Castelvetere who keep a clergyman there who sometimes says mass for his devotion to live there”. A tradition, described by Prota, remembers how the Madonna appeared to a devotee and ordered him to build a temple to Her in this austere place. It is said that She herself uttered the sentence: “Hic habitatio mea est, et Ego protecto populi hujus civitatis ero”.

From Prota, we also learn that the ancient church was submerged by one of the swellings of the river and that the construction we see today was built at the end of the XIX century. A beautiful legend tells us about Crochi and the Madonna. It is said that one of the Carafa princes, feudal lord of our city, had a beautiful but mute daughter. The illustrious fathe, not admitting defeat by his daughter’s handicap, accompanied her on the back of a donkey to a hermit Father, who lived in a hermitage along the banks of the Amusa river. The prince very much hoped for a miracle and it seems that as the young princess came closer to destination, passing through the thick woods, caught her veil in the branches and got tangled up.

The legend says that the young lady, in attempting to free her head veil from the intricate branches, uttered a guttural sound to the effect of “croc”. That was her first word, therefor the prince her father chose Crochi as the name for that prodigious place. Yet again, by will of the prince, a church was built in that place in honour of the Madonna and, as a model for the statue of Mary, he used his daughter.

The statue depicts the Virgin mary as an adolescent girl, wrapped in a blue mantle with gold edges and spattered with stars, standing on a rough hewn clump of clouds. In memory of the legend, her head veil ends in a flapping gesture as if it were about to catch on something. The wooden polychrome sculpture is an elementary representation, I daresay also very modest, which draws its iconography from very worthy sources. It wanted to emulate (although it doesn’t really manage to) the common schemes popular throughout southern Italy, best executed by artists such as B.E. Murillo. This particular artist was an eminent figure well able to depict human beauty in an appropriate fashion geared towards the hubler, poorer faithful people. He was able to depict the divine in popular terms, maintaining popular characteristics. This led our greatest writer, C. Alvaro, to say: “... the saints, with features similar to those of a commoner who no longer has to toil and who stand in the silent spaciousness of the churches...”. The recently restored statue is still kept in the church which stands on the banks above the Amusa river. Also recently she has been crowned with a golden starred halo which substitutes her old one made in the shape of rays.

The crown was donated about ten years ago by the devout Rocco Manno, one of our emigrates in Australia, whose wife, having dreamt of the Lady of Crochi, felt the need to donate the golden diadem. However, during the journey from distant Australia she was making in order to bring the crown, she suddenly died. The task of granting his wife’s wish thus fell to her husband. Even the actual church has recently been restructured rather than restored. It is made up of three naves, a central one and two lateral ones, in the shape of a Latin cross. Its interior is simply decorated and reminds one of country parish churches. The apse is attatched to the rectory, unfrtunately not in good condition today. The parsonage should be all that remains of the ancient Agostinian structure. Returning to the festivity, which is the main subject of our story, following the bonfires and the excitement of the eve of the festivity, the Sunday morning was the most important moment for the faithful of the Madonna of Crochi.

From the first hours of daylight, all the people would gather to sing praise to the madonna; late morning brought and still brings the procession bearing the statue of the Holy Virgin. Yes! The Crochi procession is a real one with all the connotations; as opposed to a pilgrimage which develops is a vertical line and sees the faithful move towards a holy place, i.e. the Sanctuary; the procession proceeds in a cortege bearing sacred objects such as statues, standards, relics, crucifix standards, candelabrums and the whole group moves following a circular trajectory. The procession departs from the holy place (the church), and travels along the periniter which encircles the territory to be blessed, and after a period of time returns to the church. In both processions and pilgrimages, the faithful are spurred by a desire to be purified and often are compelled to ask for an act of healing or absolution for some kind of vote. The procession with the Protector of Crochi leaves the church at the end of Holy Mass; sometimes along the way a few devotees will erect a rudimentary decoration with a small altar, before which the religious cortege will stop for a prayer or a blessing.

During this ceremony, the many faithful, arrived from every part of our territory, would raise their voices in song, thus releasing a vote they had made which ofter requested the intervention of the Madonna to grant a particular grace, such as an act of healing:

Madonna mia di Crochi ti saluto        My Madonna of crochi I greet you
vinni ca’ ndaju u cori straziatu       come here into troubled hearts
vinni mu ti portu lu me vutu        come to me I bring you my vote
pe cchidu meu tisoru abbandunatu       to ask for my abandoned treasure
‘nta cchidu lettu cerca sempi aiutu       who always seeks help from that bed
guarda chistu meu pettu scunsulatu       look at my unconsolable chest
ca vegnu di luntanu e pedi toi         because I come from far away to your feet
Regina bella aiutami ca poi”      Beautiful queen help me, you can.

Another octave belonging to the same song, while remembering our beloved who are far from us and their homeland, reminds us also of how tormented and unfortunate the conditions of each emigrate were:

“Chi parte per l’Australia nel petto      Who departs for Australia bear in their chest
porti il Tuo nome e sopra il cuore scritto,              your name written upon his heart,
quando sarà sul mare, poveretto!          When he will be on the seas, poor thing!
Baci la Tua medaglia s’egli è afflitto       He will kiss your medallion if he is downcast
Sicuro del Tuo aiuto benedetto                 certain of your blessed help
Traendo dal Tuo aiuto gran profitto.          Gaining great profit from your help.
Piangendo lascia afflitti i cari suoi;          Crying he leaves his sad beloved
Vergine bella aiutali che puoi”           Beautiful Virgin help them, you can.

 


September, holiday time for every true Caulonian
Ritualities and customs in honour of the extra-moenia festivity
of Santa Maria di Crochi

by Gustavo Cannizzaro

www.caulonia2000.it - November 2001



Top

 


Copyright © 2000 Caulonia 2000 per continuare a cambiare - All rights reserved


<< Part I                                                                                                                 Part III >>