This
section gathers together texts, articles, stories and customs
of the caulonian tradition
In
Calabria, the fòcara, the great bonfires
which burn for the festivities of Santa Lucia, Christmas, New
Year, the Epiphany, are very well known. At Savelli in the Sila
Grande and in San Giovanni in Fiore, the fires are called Foceri
while in Gioiosa Jonica, for the festivity of San Giovanni,
there is a kind of propitiatory rite: a coupple of people, holding
hands, must manage to jump across the burning coals in order
to make their wish come true. However the most famous of all
the bonfires are those in Fellinis Amarcord and those
captured among the pages of Cesare Paveses La luna
e i falò. Paveses fire undergoes a lyrical
transfiguration in as it becomes the link between present and
past: it is the bonfire which, as a child, he saw lit by the
farmers to summon rain and, with its ashes, fertilize the land
and generate new fruitfulness; it was also the bonfire whichgave
death to the life and young ideas of the youths of the Resistance.
At midday all was ashes. Last year there were still the
signs, like the bed of a bonfire.
Even
the Caulonian bonfires had their differences: The SS Rosario
bonfire was characteristic because at the end of it the most
hard working of the faithful were repaid by eating chestnuts
and corn on the cob (paniculu), cooked on
the remaining embers. The Innacolata bonfires peculiarity
was to be found in its hugeness and spectacularity. It enabled
many a grandmother to fill her coal pan with hot embers and
so stay warm in the face of the traditional coldness of the
holy night. However, the queen of all Caulonian bonfires was
the one built in honour of Santa Maria di Crochi. It consisted
of a series of bonfires built on the hills above and around
the cannavata of the Amusa river. It was so! Because,
as opposed to the other two of our celebratory bonfires, those
for Crochi were different bonfires for different areas which
sometimes meant they entered into competition against eachother.
Once they had lit their bonfires, each group would carry on
revelling by descending towards the small church, in front of
which, on the banks of the Amusa river, a larger bonfire was
lit. Every faithful attendant would subsequently throw their
own bundle or branch of wood onto this bonfire accompanying
the gesture with cries of: in groglia a Madonna i Crochi.
The
evening would not end unless the u ciucciu
was made to dance and explode. U ciucciu
was a funny donkey made by roughly woven canes and to which
fireworks (frischiaredi, tric-trac, surfaroli and paper bombs)
were tied. This donkey would bear the meaning, for us, similar
to that of the chinese dragon and, in order to make it jump,
a brave volunteer, running a certain risk, would cover himself
with a very wet heavy sack, position himself beneath the donkey
and, to the fast rhythm of a tarantella, would proceed to make
it explode to the delight and applause of the laughing revellers.
Thus the eve of the festivity would draw to an end and each
family would retire to their casede to wait for
the following days events.
The
festivities in honour of the Madonna di Crochi were, for all
our people, the classic extra-moenia festivities which, even
today, witnesses the arrival of people from all the different
localities of the huge Caulonian territory. One could compare
the meaning of Crochi to us with a small scale Polsi, with all
its characteristics. Crochi has been talked about for an extremely
long time. One document, dating back to around 1669, found and
published by Vincenzo Naymo, states: ...there is an ancient
church belonging to the Reverend Agostinian Fathers known as
Santa Maria dei Crochi, a refuge for the foresi in winter and
known for the cold waters which slide past below it in summer
and it is affiliated to the Reverend Agostinian Fathers of Castelvetere
who keep a clergyman there who sometimes says mass for his devotion
to live there. A tradition, described by Prota, remembers
how the Madonna appeared to a devotee and ordered him to build
a temple to Her in this austere place. It is said that She herself
uttered the sentence: Hic habitatio mea est, et Ego
protecto populi hujus civitatis ero.
From
Prota, we also learn that the ancient church was submerged by
one of the swellings of the river and that the construction
we see today was built at the end of the XIX century. A beautiful
legend tells us about Crochi and the Madonna. It is said that
one of the Carafa princes, feudal lord of our city, had a beautiful
but mute daughter. The illustrious fathe, not admitting defeat
by his daughters handicap, accompanied her on the back
of a donkey to a hermit Father, who lived in a hermitage along
the banks of the Amusa river. The prince very much hoped for
a miracle and it seems that as the young princess came closer
to destination, passing through the thick woods, caught her
veil in the branches and got tangled up.
The
legend says that the young lady, in attempting to free her head
veil from the intricate branches, uttered a guttural sound to
the effect of croc. That was her first word, therefor
the prince her father chose Crochi as the name for that prodigious
place. Yet again, by will of the prince, a church was built
in that place in honour of the Madonna and, as a model for the
statue of Mary, he used his daughter.
The
statue depicts the Virgin mary as an adolescent girl, wrapped
in a blue mantle with gold edges and spattered with stars, standing
on a rough hewn clump of clouds. In memory of the legend, her
head veil ends in a flapping gesture as if it were about to
catch on something. The wooden polychrome sculpture is an elementary
representation, I daresay also very modest, which draws its
iconography from very worthy sources. It wanted to emulate (although
it doesnt really manage to) the common schemes popular
throughout southern Italy, best executed by artists such as
B.E. Murillo. This particular artist was an eminent figure well
able to depict human beauty in an appropriate fashion geared
towards the hubler, poorer faithful people. He was able to depict
the divine in popular terms, maintaining popular characteristics.
This led our greatest writer, C. Alvaro, to say: ...
the saints, with features similar to those of a commoner who
no longer has to toil and who stand in the silent spaciousness
of the churches.... The recently restored statue is
still kept in the church which stands on the banks above the
Amusa river. Also recently she has been crowned with a golden
starred halo which substitutes her old one made in the shape
of rays.
The
crown was donated about ten years ago by the devout Rocco Manno,
one of our emigrates in Australia, whose wife, having dreamt of
the Lady of Crochi, felt the need to donate the golden diadem.
However, during the journey from distant Australia she was making
in order to bring the crown, she suddenly died. The task of granting
his wifes wish thus fell to her husband. Even the actual
church has recently been restructured rather than restored. It
is made up of three naves, a central one and two lateral ones,
in the shape of a Latin cross. Its interior is simply decorated
and reminds one of country parish churches. The apse is attatched
to the rectory, unfrtunately not in good condition today. The
parsonage should be all that remains of the ancient Agostinian
structure. Returning to the festivity, which is the main subject
of our story, following the bonfires and the excitement of the
eve of the festivity, the Sunday morning was the most important
moment for the faithful of the Madonna of Crochi.
From
the first hours of daylight, all the people would gather to sing
praise to the madonna; late morning brought and still brings the
procession bearing the statue of the Holy Virgin. Yes! The Crochi
procession is a real one with all the connotations; as opposed
to a pilgrimage which develops is a vertical line and sees the
faithful move towards a holy place, i.e. the Sanctuary; the procession
proceeds in a cortege bearing sacred objects such as statues,
standards, relics, crucifix standards, candelabrums and the whole
group moves following a circular trajectory. The procession departs
from the holy place (the church), and travels along the periniter
which encircles the territory to be blessed, and after a period
of time returns to the church. In both processions and pilgrimages,
the faithful are spurred by a desire to be purified and often
are compelled to ask for an act of healing or absolution for some
kind of vote. The procession with the Protector of Crochi leaves
the church at the end of Holy Mass; sometimes along the way a
few devotees will erect a rudimentary decoration with a small
altar, before which the religious cortege will stop for a prayer
or a blessing.
During
this ceremony, the many faithful, arrived from every part of our
territory, would raise their voices in song, thus releasing a
vote they had made which ofter requested the intervention of the
Madonna to grant a particular grace, such as an act of healing:
Madonna
mia di Crochi ti saluto My
Madonna of crochi I greet you
vinni
ca ndaju u cori straziatu
come here into troubled hearts
vinni
mu ti portu lu me vutu
come to me I bring you
my vote
pe
cchidu meu tisoru abbandunatu
to ask for my abandoned treasure
nta
cchidu lettu cerca sempi aiutu who
always seeks help from that bed
guarda
chistu meu pettu scunsulatu
look at my unconsolable chest
ca
vegnu di luntanu e pedi toi
because I come
from far away to your feet
Regina
bella aiutami ca poi Beautiful
queen help me, you can.
Another
octave belonging to the same song, while remembering our beloved
who are far from us and their homeland, reminds us also of how
tormented and unfortunate the conditions of each emigrate were:
Chi
parte per lAustralia nel petto
Who departs for Australia bear in
their chest
porti il Tuo nome e sopra il cuore scritto,
your name written
upon his heart,
quando sarà sul mare, poveretto!
When
he will be on the seas, poor thing!
Baci la Tua medaglia segli è
afflitto He will kiss
your medallion if he is downcast
Sicuro del Tuo aiuto benedetto certain
of your blessed help
Traendo dal Tuo aiuto gran profitto.
Gaining
great profit from your help.
Piangendo lascia afflitti i cari suoi;
Crying he
leaves his sad beloved
Vergine bella aiutali che puoi Beautiful
Virgin help them, you can.
September,
holiday time for every true Caulonian
Ritualities and customs in honour of the extra-moenia festivity
of Santa Maria di Crochi
by Gustavo Cannizzaro www.caulonia2000.it
- November 2001